國(guó)聯股份與巴基斯坦深化(huà)合作(zuò),共建數(shù)字絲綢之路(lù)繼續取得(d•e)階段性成果
随著(zhe)“一(yī)帶一(yī)路(lù)”倡議(yì)縱深推進,國(guó)聯股份積極踐行(xíng)企業(yè)使命,以“1750”戰略為(wè×i)引領,不(bù)斷拓展海(hǎi)外(wài)業(yè)務版圖,搭建産業(yè)帶跨境出海(hǎi)服務橋梁。基于巴基斯坦作(zuò)為(wèi)南(nán)亞樞紐的(de)重要(yδào)地(dì)位,公司依托産業(yè)互聯網平台,以數(shù)字化(huà)賦能(néng)為(wèi)核心,攜手巴方在農(nóng)業(yè)、建材、®能(néng)源等重點領域深化(huà)合作(zuò),通(tōng)過全方位、多(duō)層次的(de)協同創新,共同推動産業(yè)發展,為(wèi)共建“數(shù)α字絲綢之路(lù)”注入新動能(néng)。
As the Belt and Road Initiative (BRI) continues to progress in depth and br♥eadth, IBI remains committed to its corporate mission, expandi≥ng its overseas footprint under the guidance of its “1750 Strategy” and buildφing a cross-border service bridge for industrial belts going gπlobal. Leveraging Pakistan’s strategic role as a hub in South Asia, the companΩy utilizes its industrial internet platform and takλes digital empowerment as the core to strengthen c₹ooperation with Pakistan in key sectors such as agriculture, building materials, and energ→y. Through comprehensive and multi-level collaborative innovation, the two sides are jointly promoting industrial development ≥and injecting fresh momentum into the construction of the “Digital Silk Road”.
國(guó)聯股份與巴基斯坦政府簽署合作(zuò)備忘錄,共建中巴數(shù)字經濟合作(zuò)新标杆
IBI Signed a MOC with the Government of Pakistan to Jointly Establish a New Benchmark for China-Pakistan Digital Economy Cooperationε

7月(yuè)11日(rì),巴基斯坦經濟司司長(cháng)Ehsan Mehmood一(yī)行(xíng)到(dào)訪國(guó)聯股份數(shù)字經濟總部,雙方就×(jiù)共謀“一(yī)帶一(yī)路(lù)”新機(jī)遇、跨境數(shù)字供應鏈合作(zuò)及産業(yè)互聯網賦能(néng)巴基斯坦工(gōng)業(y±è)升級等議(yì)題進行(xíng)深入交流。
On July 11, Mr. Ehsan Mehmood, Director General of t✔he Economy Division of Pakistan, visited IBI Digital Econo£my Headquarters. The two sides held in-depth discussions on new★ opportunities under the “Belt and Road” Initiative, cross-bαorder digital supply chain cooperation, and the empowerment of Pakistan''s industrial upgrading through the industrial Internet.
7月(yuè)12日(rì),在巴基斯坦大(dà)使Khalil Hashmi,巴基斯坦駐華使館商務參贊Ghulam Qadir等人(rén)的(de)見(j¶iàn)證下(xià),國(guó)聯股份董事(shì)、高(gāo)級副總裁劉齋與巴基斯坦經濟司Mr.Kashif AliQureshi在巴基斯≠坦駐華大(dà)使館簽署合作(zuò)備忘錄。雙方圍繞國(guó)聯股份巴基斯坦數(shù)字經濟總部建設拓展多(duō)維合作(zuò)。
On July 12, under the witness of Khalil Hashmi,> Ambassador of Pakistan, and Mr. Ghulam Qadir, Comme•rcial Counsellor of the Embassy of Pakistan, Ms. Liu Zhai, Director and Senior Vice Pre∏sident of IBI, and Mr. Kashif AliQureshi of the ↑Economy Division of Pakistan, officially signed a MOC at the Embassy of Pakistan in Chinσa.The two sides are expanding multi-dimensional cooperation around the construction of IBI Digital <Economy Headquarters in Pakistan.
劉齋表示,基于本次協議(yì)的(de)簽署,國(guó)聯股份願充分(fēn)發揮平台技(jì)術(sλhù)優勢,結合巴基斯坦的(de)區(qū)位及産業(yè)資源,在巴基斯坦成立國(guó)聯股份巴基斯坦數(s™hù)字經濟總部,助力巴基斯坦産業(yè)數(shù)字化(huà)轉型,推動中巴産業(yè)鏈在“Ω一(yī)帶一(yī)路(lù)”框架下(xià)的(de)高(gāo)效協同。
Liu Zhai stated that IBI will fully leverage its technological strengths and align them wi<th Pakistan’s geographical advantages and industrial resources to establish IαBI Digital Economy Headquarters in Pakistan. This initiati∑ve aims to support industrial digitalization transformation of Pakistan and pro÷mote efficient coordination of industrial chain of China and Pakistan§ within the framework of BRI.
Ehsan Mehmood司長(cháng)表示,期待國(guó)聯股份巴基斯坦數(shù)字經濟總部的(de)落成,雙方以“一(yī)帶一(yī)路(lù)”倡議(yì)和(<hé)中巴經濟走廊建設為(wèi)契機(jī),共同打造中巴數(shù)字經濟合作(zuò)新标杆。
Director General Ehsan Mehmood expressed high expectations for the establishment of₩ IBI Digital Economy Headquarters in Pakistan. The two sides will take the B RI and the construction of the China-Pakistan Econ∏omic Corridor as an opportunity to jointly create a new benchmark for China-Pakistan ≥digital economy cooperation.
巴基斯坦交通(tōng)部部長(cháng)考察國(guó)聯股份,深化(huà)中巴經濟走廊建設合作(zuò)
Pakistan’s Minister of Transport Visits IBI to Deepen Cooperation on the China-Pakistan Economi c Corridor
7月(yuè)3日(rì),巴基斯坦交通(tōng)部部長(cháng)H.E.AbdulAleemKhan,Vision集團總監Mr.AbdulRahman一(yī)行(xíng)到(dào)訪國(guó)聯股份,雙方圍繞中巴經濟走廊建設及産≠業(yè)數(shù)字化(huà)合作(zuò)進行(xíng)深入交流。
On July 3, H.E. Abdul Aleem Khan, Minister of Transport of Pakistan, along ∏with Mr. Abdul Rahman, Director of Vision Group, visited IBI. Both sides engaged "in in-depth discussions on the construction of CPEC and cooperation in ind±ustrial digitalization.
H.E.AbdulAleemKhan部長(cháng)表示,巴方正加速基礎設施現(xiàn)代化(huà),Vision集團✔在工(gōng)程建設領域優勢顯著,期待與塗多(duō)多(duō)開(kāi)展建材數(shù)字化(huà)采購(gòu)、跨境供應鏈深度合作(zuò)。
Minister H.E. Abdul Aleem Khan remarked that Pakistan is acce↑lerating the modernization of its infrastructure, and Vision Group has significant advantag es in engineering and construction. He expressed interest in deepening cooperation with TDD in the ∏fields of digital procurement of building materials and cross-border ₹supply chains.
國(guó)聯股份董秘、高(gāo)級副總裁潘勇表示,中巴經濟走廊是(shì)“一(yī)帶一(yī)路(lù)”建設的(de)旗艦項目,期待與巴方交通(tōng)部、Vision集團攜♥手,在建材化(huà)工(gōng)數(shù)字化(huà)貿易、跨境物(wù)流服務等領域開(kāi)展務實合作(zuò ),共同推動區(qū)域産業(yè)鏈數(shù)字化(huà)轉型。
Mr. Pan Yong, Board Secretary and Senior Vice President of IBI, stated ®that CPEC is a flagship project of the “Belt and Road” Initiative. He looks forward to wo♥rking with the Pakistani Ministry of Transport and Vision Group to promote practica¥l cooperation in digital trade of building materials and chemicals, as well as cross-border logistics services, with the goal of driving theφ digital transformation of regional industrial chains.
巴基斯坦駐華大(dà)使考察國(guó)聯股份新疆總部,夯實中巴産業(yè)協同基礎
Pakistani Ambassador to China Visits IBI’s Xinjiang Headquarters to Reinfo↑rce the Foundation for China-Pakistan Industrial Cooperation

6月(yuè)28日(rì),巴基斯坦駐華大(dà)使Khalil Hashmi考察國(guó)聯股份新疆數 (shù)字經濟總部時(shí)強調:“中巴經濟走廊十年(nián)建設已在能(néng)源、交通(tōng)領域取得(de)突破,國(guó)聯的(de)産業(yè)數(sβhù)字化(huà)能(néng)力與巴方化(huà)工(gōng)、建材、能(néng)源需求高(gāo)度契合。希望國(guó)聯股份進一(yī)步發揮平台優勢,推動中巴産業(yè)鏈深度融合,助力巴基斯坦提升工(gōng)業(yè)産能(néng),共同打造‘一(yī)帶一(yī)路(→lù)’高(gāo)質量發展的(de)示範項目。”
On June 28, Khalil Hashmi, Ambassador of Pakistan to C€hina, visited IBI’s Digital Economy Headquarters in Xinjiang. He emphasized that CPEC has already m★ade breakthroughs in energy and transportation over the past decade. The ind←ustrial digitalization capabilities of IBI closely align w£ith the needs of Pakistan in chemicals, building materials, and ener±gy. He expressed hope that IBI will further leverage its platform advantages to ₹promote deeper integration between the two countries’ industrial chains and help e<nhance Pakistan’s industrial capacity, jointly creating a model for high-quality≥ development under the “Belt and Road” Initiative.
國(guó)聯股份高(gāo)級副總裁劉齋表示,希望依托中巴經濟走廊的(de)物(wù)流及政策優勢,深化(huà)在農(nóng)業(yè)、建材、新能(néng)源等領域的(de)合作(z♦uò),助力巴基斯坦企業(yè)對(duì)接中國(guó)供應鏈資源,提升産業(yè)數(shù)字化(huà)水(shuǐ)平,共同推動區(qū)域經濟一(yī)體(tǐ)化(huà)發展。
Senior Vice President Liu Zhai noted tha≥t IBI aims to deepen cooperation in agriculture, buildγing materials, and new energy by taking full advantages of logistics and ≠policy benefits of CPEC, helping Pakistani enterprises connect with Chinese suppl y chain resources and improving their level of industrial digitalization, the reby advancing regional economy integration.
巴基斯坦Engro集團董事(shì)長(cháng)到(dào)訪,開(kāi)啓中巴智慧農(nóng)業(yè)新範式
Chairman of Pakistan’s Engro Group Visits IBI to Launch a New Model of Chin'a-Pakistan Smart Agriculture Cooperation

6月(yuè)27日(rì),巴基斯坦Engro董事(shì)長(cháng)HussainDawood、首席執行(xíng)官A£hsanZafar、首席運營官SikanderHazir、首席績效評估官UsmanHassan、巴中商會(huì)會(huì)δ長(cháng)王子(zǐ)海(hǎi)一(yī)行(xíng)到(dào)訪國(guó)聯股份,雙方圍↔繞農(nóng)業(yè)供應鏈數(shù)字化(huà)升級、跨境電(diàn)商合作(zuò)等議(yì)題展開(kāi)深入交流。
On June 27, Mr. Hussain Dawood, Chairman of Eng"ro Group of Pakistan, along with CEO Mr. Ahsan≥ Zafar, COO Mr. Sikander Hazir, Chief Performance Officer Mr. U sman Hassan, and President of the Pakistan-China Chamber •of Commerce Mr. Wang Zihai, visited IBI. Both parties held in-depth €exchanges on topics such as agricultural supply chain digital upgrading and cross-border e-commer→ce collaboration.
Engro董事(shì)長(cháng)HussainDawood表示:“巴基斯坦農(nóng)業(yè)資源豐富,但(dàn)供應鏈效率亟待提升。希望借助此次合作 (zuò),優化(huà)本地(dì)農(nóng)業(yè)産業(yè)鏈流通(tōng)體(tǐ)系,同時(shí)通±(tōng)過跨境電(diàn)商合作(zuò),促進兩國(guó)農(nóng)業(yè)價值鏈的(d♣e)深度融合與協同發展。”
Chairman of Engro Group Hussain Dawood stated, “Pakistan is rich in agricultural resources whereas supply chain efficiency must be significantly improved. Throu®gh this cooperation, we aim to optimize the circulation system of local agricultural industry∑ chain and promote deep integration and coordinated development of the agriculture value chains between the two countrie s through cross-border e-commerce.”
國(guó)聯股份董事(shì)長(cháng)劉泉提出中巴農(nóng)業(yè)數(shù)字化(huà)合作(zuò)路(lù)徑,依托國(guó)聯“平台、科(kē)技(jì)、數($shù)據”核心能(néng)力,結合Engro本地(dì)資源,将中國(guó)成熟數(shù)字化(huà)解決方案引÷入巴基斯坦農(nóng)業(yè)領域,共建“一(yī)帶一(yī)路(lù)”農(nóng)業(yè)β數(shù)字化(huà)合作(zuò)标杆。
Liu Quan, Chairman of IBI, proposed a strategic pa₽thway for China-Pakistan cooperation in agricultural £digitalization. Leveraging core strengths of IBI in platform, technology, and data, a↔nd integrating local resources of Engro, he emphasized bringing China’s prove✔n digital solutions into Pakistan’s agricultural sector to jointly es®tablishing a benchmark for agricultural digitalization ™cooperation under the “Belt and Road” framework.
國(guó)聯股份與巴基斯坦合作(zuò)回顧
Overview of IBI & Pakistan Cooperation
自(zì)2024年(nián)以來(lái),國(guó)聯股份與巴基斯坦在數(shù)字經濟領域已展開(kāi)多(duō)項合作(zuò):
Since 2024, IBI has engaged in a series of collaborations in digital economy sector with Pakistan✘:
2024年(nián)11月(yuè),由巴基斯坦駐華大(dà)使館發起,國(guó)聯股份TDD-global聯合主辦的(de)2024中國(guó)-巴基斯坦動物(wù)飼料、水(sh↓uǐ)果、蔬菜加工(gōng)B2B對(duì)接會(huì)在北(běi)京成功舉辦。現(xiàn)場(chǎng)簽訂12份諒解備忘錄和(hé)1份意向合約,總金(jīn)額達2500♣萬美(měi)元,促進了(le)中巴在農(nóng)業(yè)領域的(de)合作(zuò)。
November 2024: Initiated by the Embassy of Pakist an in China and co-hosted by TDD-global of IBI, the 2024& China-Pakistan B2B Matchmaking Conference for Animal Feed, Fruit×, and Vegetable Processing was successfully held in Beijing. A total of 12 MOUs and 1 Letter of Intent were signed, with a total value ≠of USD 25 million, significantly promoting agricult∞ural cooperation between the two countries.
2024年(nián)9月(yuè),在服貿會(huì)期間(jiān),國(guó)聯股份旗下(xià)塗多(duō)多(duō)與巴基斯坦W≠AETZASIA公司就(jiù)200家(jiā)紡織廠(chǎng)的(de)污水(shuǐ)處理(lǐ)和(hé)數(shù)字化(huà)改造項目簽署合作(zuò)協議∞(yì),共同推出一(yī)體(tǐ)化(huà)工(gōng)廠(chǎng)數(shù)字化(h•uà)環保解決方案,推動巴方工(gōng)廠(chǎng)叠代升級。
September 2024: During the China International Fair for T>rade in Services (CIFTIS), TDD of IBI signed a cooperation agreement ≈with WAETZASIA of Pakistan for wastewater treatment and digital upgrading of 200 textile fac∏tories. The partnership aims to launch an integrated digital en∏vironmental protection solution for factories to support industrial upπgrading of factories in Pakistan.
2024年(nián)7月(yuè),國(guó)聯股份高(gāo)級副總裁劉齋等與巴基斯坦信息技(jì)術(÷shù)通(tōng)信部部長(cháng)莎薩·法蒂瑪·赫瓦賈,在2024全球數(shù)字經濟大(dà)會(huì¥)期間(jiān)就(jiù)合作(zuò)進行(xíng)了(le)深度洽談。當月(yuè),國(guó)聯股份與巴基斯坦信息技(jì)術(shù≥)通(tōng)信部在北(běi)京國(guó)家(jiā)會(huì)議(yì)中心正式簽訂戰略合作(zuò)協議(yì),雙方在跨境綜合服務平台、供應∑鏈協作(zuò)平台等方面達成合作(zuò)。
July 2024: During the 2024 Global Digital Economy Conference, Liu Zhai, Senior Vice President ★of IBI, held extensive talks with H.E. Shaza Fatima Khwaja, Minister of Informat₹ion Technology and Telecommunications of Pakistan. Later that month, a strategic coo∞peration agreement was officially signed at the China National Convention Center in Beijing,≤ covering cross-border service platforms and supply chain collaboratio✘n.
2024年(nián)3月(yuè),巴基斯坦拉合爾塗料展期間(jiān),國(guó)聯股份塗多(duō)多(duō)參展并邀行(xíng)業(yè)企業(yèα)共赴巴基斯坦考察當地(dì)塗料化(huà)工(gōng)産業(yè)市(shì)場(chǎng),期間(jiān)組織共同參/觀展、塗料(油墨)企業(yè)參觀、協會(huì)β/政府交流等多(duō)項活動,共同開(kāi)發當地(dì)市(shì)場(chǎng)。
March 2024: TDD of IBI participated in the Pakistan Coatings Show in Lahore and invited in↑dustry enterprises to Pakistan to investigate the local paβint and chemical industry market. During the period, IBI or→ganized multiple activities, including joint participation and visiting of the exhibitionβ, paint (ink) companies visiting, and associations/governme✘nt exchanges to jointly develop the local market.
2024年(nián)1月(yuè),國(guó)聯股份肥多(duō)多(duō)海(hǎi)外(wài)考察團赴巴基斯坦,期間(jiān)先後走訪Evyol集團、A®uriga集團、NFBiotech、Sayban集團、AgrowLimited、FourBrothers集團等多(duō)家(jiā)當地(dì)農(nóng)資企業(yè),雙方圍繞農(nóng) 業(yè)可(kě)持續發展、農(nóng)資國(guó)際貿易、産業(yè)數(shù)字化(hu±à)升級等議(yì)題展開(kāi)交流,此次考察為(wèi)肥多(duō)多(duō)跨境電(diàn)商貿易合作(zuò )奠定堅實基礎,助力中巴農(nóng)業(yè)領域合作(zuò)發展。
January 2024: A delegation from Feidoodoo of IBI conducted an overseas< field visit to Pakistan, visiting local agrochemical enterprises such as Evyol, Auriga, NFBiotech, Sayban, Agrow Limited, and Four Brothers. The discussions focused on agricultδural sustainability, international trade in agro-inputs, a≤nd industrial digitalization upgrading. This visit laid a solid foundat↑ion for cross-border e-commerce trade cooperation of Feidoodoo and help↓ed the development of China-Pakistan cooperation in agriculture.
……
國(guó)聯股份與巴基斯坦的(de)合作(zuò),是(shì)推動區(qū)域經濟合作(zuò)與發展的(de)生(shēng)動實踐。未來(lái),雙方将★繼續發揮各自(zì)優勢,持續拓展合作(zuò)的(de)深度與廣度,共同構建更具韌性的(de)跨境産業(yè)生(shēng)态,助力Ω産業(yè)帶跨境出海(hǎi),為(wèi)中巴經濟走廊建設貢獻更多(duō)力量。
The cooperation between IBI and Pakistan stands as a vivid exa™mple of regional economy collaboration and development. Looking ahead, both sides will continu e to leverage their respective strengths, deepen and expand cooperation across sectors, a÷nd jointly build a more resilient cross-border industrial ₩ecosystem, further promoting industrial belts to go global and contrib↕uting more to the construction of the China-Pakistan Economic Corrid or.